Originally from Biscay , he was the son of Pedro de Villandrando and Agnes de Corral. Originario de Vizcaya , que era hijo de Pedro de Villandrando y Agnes de Corral. He became count of Ribaldo and Valladolid . Se convirtió en conde de Ribaldo y Valladolid . Around 1410 he arrived in France and was admitted into the company of Amaury de Séverac . Alrededor de 1410 llegó a Francia y fue admitido en la compañía de Amaury de Séverac . He rose to become captain of the routiers, veritable mercenaries in the pay of the seneschal or various other powerful lords and even bishops. Él llegó a ser capitán de la routiers, mercenarios a sueldo verdadera del senescal o varios otros poderosos señores y obispos, incluso. When his protector Amaury died in 1427, he entered the service of Charles VII of France . Cuando su protector Amaury murió en 1427, entró al servicio de Carlos VII de Francia . In 1428 he was joined by Juan Salazar , who became his lieutenant. En 1428 se le unió Juan Salazar , quien se convirtió en su lugarteniente. In his early career he is known to have pillaged Treignac , Meymac , and Tulle . En su temprana carrera es conocido por haber saqueado Treignac , Meymac y tul .
On 11 June 1430 he participated in the Battle of Anthon with around 400 men armed with such prosaic devices as billhooks , sledge hammers , and spades . El 11 de junio 1430 participó en la Batalla de Anthon con cerca de 400 hombres armados con tales dispositivos prosaico como hocinos , martillos y palas . He participated on the side of the French king against Louis de Chalon Arlay , Prince of Orange and a vassal of Philip the Good . Participó en el lado del rey de Francia contra Louis de Chalon Arlay , Príncipe de Orange y un vasallo de Felipe el Bueno .
In 1431 he was rewarded by John II of Aragon with the county of Ribadeo and the right to eat at his table once a year. En 1431 fue recompensado por Juan II de Aragón con el condado de Ribadeo y el derecho a comer en su mesa una vez al año. That same year he pillaged Saint-Clément-de-Régnat and was employed by the French to put down a peasant rebellion, which he did by massacring the refugees at Saint-Romain-le-Puy . Ese mismo año saqueado Saint-Clément-de-Régnat y fue empleado por los franceses para sofocar una rebelión campesina, lo que hizo con la matanza de los refugiados en Saint-Romain-le-Puy . In September 1432 his routiers, in the pay of Georges de la Trémoille , held Les Ponts-de-Cé against the assaults of Jean V de Bueil . En septiembre 1432 el routiers, a sueldo de Georges de la Trémoille , celebrada Les Ponts-de-Cé contra los asaltos de Juan V de Bueil . Around 1433, at the height of his power, he had around 10,000 mercenaries, mostly Englishmen called Rodrigoys , under his command and he was the terror of the countryside of the Médoc , where his men habitually held the petty lords of the region for ransom and forced protection money from the populace; they were constantly pillaging and ransacking the bastides . Alrededor de 1433, en el apogeo de su poder, había alrededor de 10.000 mercenarios, sobre todo ingleses llamados Rodrigoys, bajo su mando y era el terror del campo de la Médoc , donde sus hombres habitualmente celebró los señores pequeños de la región para obtener rescates y obligado cambio de protección de la población, sino que estaban constantemente el pillaje y el saqueo de la bastidas . In 1433 he took the castle of Lagarde Viaur and held it for a very high ransom. En 1433 tomó el castillo de Lagarde Viaur y la retuvo durante un rescate muy alto. In the late 1430s he pillaged Bor-et-Bar , Salers , and Laparade . En la década de 1430 años ya había saqueado Bor-et-Bar , Salers , y LAPARADE .
On 24 May 1433 he married Margaret, the half-sister of Charles I, Duke of Bourbon , and illegitimate daughter of Duke John I . For 6,000 écus he bought the castles of Ussel and then Châteldon from his brother-in-law. El 24 de mayo 1433 se casó con Margaret, la media hermana de Carlos I de Borbón , y la hija ilegítima del duque Juan I . Para 6000 écus compró los castillos de Ussel y luego Châteldon de su hermano-en-ley. Between 1434 and 1439 he was subsequently installed in the fortress of Montgilbert . Entre 1434 y 1439 que se instaló posteriormente en la fortaleza de Montgilbert .
In 1436 his men pillaged Cordes ; in 1438 Lauzun , Fumel , Issigeac , and Blanquefort were hit. En 1436 sus hombres saquearon Cordes ; en 1438 Lauzun , Fumel , Issigeac y Blanquefort se vieron afectados. In 1437 his men violently despoiled the furriers of Charles VII at Hérisson . En 1437 sus hombres despojados violentamente de la peletería de Carlos VII en Hérisson . In 1438 he joined French forces under Charles II of Albret and Poton de Xaintrailles and embarked on a chevauchée in the Bordelais and Médoc. [ 2 ] They were stopped only by the walls of Bordeaux itself. En 1438 se unió a Francia en virtud de las fuerzas de Carlos II de Albret y Poton de Xaintrailles y se embarcó en una CHEVAUCHEE en el Bordelais y Médoc. [2] Fueron detenidos solamente por las paredes de Burdeos sí mismo.
In 1440 he fought with Charles of Bourbon against Charles VII in the revolt known as the Praguerie . [ 3 ] In 1441 Changy and Pavie were pillaged by his men. En 1440 luchó con Carlos de Borbón en contra de Carlos VII en la revuelta conocida como la Praguerie . [3] En 1441 Changy y Pavie fueron saqueados por sus hombres. In 1442 he again had the support of the French king for the depredation of northern Gascony. [ 4 ] Later that year he and Albret threatened Bazas . [ 4 ] En 1442 volvió con el apoyo del rey francés de la depredación del norte de Gascuña. [4] Más tarde ese año él y Albret amenazado Bazas . [4]
In 1443 a party of his men on the command of Salazar returned to Spain, plundering upper Languedoc and the Lauragais on the way. En 1443 un grupo de sus hombres en el comando de Salazar volvió a España, el saqueo superior Languedoc y el Lauragais en el camino. Banned thenceforward from the realm, Rodrigo returned to Spain, where he was made marshal of Castile . Prohibido desde entonces reino de la, Rodrigo regresó a España, donde fue nombrado mariscal de Castilla . He willed his worldly goods to the church of Castile and retired from the world to a monastery, where he died sometime around 1457. Él legó sus bienes terrenales a la iglesia de Castilla y se retiró del mundo a un monasterio, donde murió en algún momento alrededor de 1457For the 17th-century painter, see Rodrigo de Villandrando (painter) .
Para el pintor del siglo 17, véase Rodrigo de
No hay comentarios:
Publicar un comentario